| Author |
Message / Information |
believer616
This message was updated on 1/5/2005 8:57:25 AM by believer616
|
Sino ang nagsitakas sa Marcos 14:50
replied on: 1/5/2005 8:56:12 AM
quote: Ito pa kapatid, tingnan mo kung paano niliwat ng iba't ibang mga Bible scholars ang Mark 14:50.
Mark 14:50 (The Message) 50All the disciples cut and ran
Mark 14:50 (Amplified Bible) 50Then [His disciples target=_blank>, forsaking Him, fled, all [of them target=_blank>.
Mark 14:50 (New Living Translation) 50Meanwhile, all his disciples deserted him and ran away
Mark 14:50 (Contemporary English Version) 50All of Jesus' disciples ran off and left him.
Mark 14:50 (New Life Version) 50Then all His followers left Him and ran away.
Mark 14:50 (Wycliffe New Testament) 50 Then all his disciples forsook him, and fled
Mark 14:50 (Worldwide English (New Testament)) 50Then all of the disciples left Jesus and ran away.
At kahit as Versiong kastila
Marcos 14:50 (Reina-Valera 1960) 50 Entonces todos los discípulos, dejándole, huyeron.
Marcos 14:50 (Castillian) 50 En aquella hora, los discípulos huyeron atemorizados.
Marcos 14:50 (Biblia en Lenguaje Sencillo) 50 En ese momento, todos los discípulos abandonaron a Jesús y huyeron.
Ngayon hinahamon kitang magpakita ng kahit isang version ng Bibliya na nagsasabing ang mga kawal ang tumakas sa Mark 14:50.
ang Biblia hindi isinulat sa ganyang mga wika. Bakit hindi ang orihinal na wika ang gamitin mo para walang pagtatalo na mali ang translation. Mga paraphrase ang mga yan ngunit kung titingnan mo sa mga word for word na salin walang nakalagay na alagad sa Marcos 14:50
Sa Griego walang nakalagay na alagad sa Marcos 14:50
Mark 14:50 kai aphentes auton tsb=pantes ephugon a=pantes (Greek Transliterated)
Mark 14:50 ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥å¥í¥ó¥åς ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥åς ¥å¥õ¥ô¥ã¥ï¥í (Greek Stephanos)
Mark 14:50 ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥å¥í¥ó¥åς ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥õ¥ô¥ã¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥åς (Greek Wescott-Hort)
Mark 14:50 ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥å¥í¥ó¥åς ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥åς ¥å¥õ¥ô¥ã¥ï¥í (Greek NT Scrivener)
Heto yung analysis ni Kap. na Yirm ukol dyan.
quote: originally postedby Yirmeyahu
Mark 14:50 And they all forsook him, and fled. (KJV)
Marcos 14:50 Marcos 14:50 At iniwan siya ng lahat, at nagsitakas. (Ang Biblia)
Mark 14:50 kai aphentes auton pantes ephugon pantes
Sa Marcos 14:50 hindi malinaw kung sino ang nagsitakas. Ang nakalagay lang sa orihinal na Greek ay "pas/pantes" o "all". Hindi sinabi kung alagad o kawal
Mat 26:56 But all this was done, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples forsook him, and fled. (KJV)
Mat 26:56 touto de olon gegonen ina plêrôthôsin ai graphai tôn prophêtôn tote oi mathêtai pantes aphentes auton ephugon
Sa Mat 26:56 lahat ng alagad ang tumakas "mathetai pantes".
quote: -------------------------------------------------------------------------------- Strong's Number: 3101 Original Word : maqhthv Transliterated Word Mathetes Phonetic Spelling math-ay-tes' Definition : 1. a learner, pupil, disciple
Strong's Number: 3956 Original Word: pa' Transliterated Word: Pas Phonetic Spelling: pas Definition: 1. individually 2. each, every, any, all, the whole, everyone, all things, everything collectively some of all types --------------------------------------------------------------------------------
Hindi natin masasabing lahat ng alagad ang tumakas sa Marcos 14:50 dahil wala namang mababasang "Mathetai" o "alagad". Bago tumakas ang lahat ng mga alagad ay may iniulat pa si Marcos sa Mar 14:51-52 na isang binata na sumusunod kay Hesus na tumakas din bago ang Marcos 14:50. Masasabi nating naganap ang sinasabi na lahat ng alagad ay tumakas sa Mat 26:56 ay nang tumakas na rin ang binatang sumusunod kay Hesus. Ang binatang yaon ay maituturing na isa sa mga alagad dahil sinusundan niya ang Panginoong Hesus hanggang sa mga huling araw nito. Hindi ito kabilang sa 11 apostol kundi isa sa mga alagad ni Cristo. Wala namang binabanggit sa Mat 26:56 sa orihinal na Greek na "apostolos" ang mga tumakas kundi mga alagad.
|
believer616
|
Sino ang nagsitakas sa Marcos 14:50
replied on: 1/5/2005 9:11:41 AM
quote: At ang babaw ng mga conclusion mo. Porke alam ang lokasiyon ng binata, alagad na rin pala siya dahil si Judas na alagad ay alam din? Sumunod ang binata kay Kristo (sumunod kung saan pumunta), natural malalaman niya ang lugar. Sumusunod nga siya eh!
Parang ganito ang logic mo. Ako filipino na nagtatrabaho sa Meralco. Therefore lahat ng nagtatrabaho as Meralco ay filipino.
[si judas na alagad alam ang lugar, kung gayun ang binata na alam ang lugar ay alagad]
Mga alagad lang ang nakakaalam ng dakong yon kaya logical conclusion na alagad ang tumakas na binata. At dito rin madalas nagtitipon ang mga alagad. KUng alam yan ng ibang di alagad bakit kailangan pang kasangkapanin ng mga kaaway ni Cristo si Judas para ituro ang dakong yan
Juan 18:2 Si Judas nga rin naman, na sa kaniya'y nagkanulo, ay nalalaman ang dako: sapagka't madalas na si Jesus ay nakikipagkatipon sa kaniyang mga alagad doon.
|
PATSYS
Gender: Male
Location: Copenhagen, Denmark
|
Sino ang nagsitakas sa Marcos 14:50
replied on: 1/20/2005 1:02:53 PM
quote:
ang Biblia hindi isinulat sa ganyang mga wika. Bakit hindi ang orihinal na wika ang gamitin mo para walang pagtatalo na mali ang translation. Mga paraphrase ang mga yan ngunit kung titingnan mo sa mga word for word na salin walang nakalagay na alagad sa Marcos 14:50
Sa Griego walang nakalagay na alagad sa Marcos 14:50
Mark 14:50 kai aphentes auton tsb=pantes ephugon a=pantes (<a href=http://bibledbdata.org/onlinebibles/greek_translit/41_014.htm target=_blank>Greek Transliterated</a>
Mark 14:50 ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥å¥í¥ó¥åς ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥åς ¥å¥õ¥ô¥ã¥ï¥í (<a href=http://bibledatabase.net/html/stephanos_1550/41_014.htm target=_blank>Greek Stephanos)</a>
Mark 14:50 ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥å¥í¥ó¥åς ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥õ¥ô¥ã¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥åς (<a href=http://bibledbdata.org/onlinebibles/greek_wh_utf8/41_014.htm target=_blank>Greek Wescott-Hort)</a>
Mark 14:50 ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥å¥í¥ó¥åς ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥åς ¥å¥õ¥ô¥ã¥ï¥í (<a href=http://bibledbdata.org/onlinebibles/greek_1894_utf8/41_014.htm target=_blank>Greek NT Scrivener</a>
Heto yung analysis ni Kap. na Yirm ukol dyan.
quote: <a href=http://www.chatarea.com/angdatingdaan.m1162777-1 target=_blank>originally postedby Yirmeyahu</a>
Mark 14:50 And they all forsook him, and fled. (KJV)
Marcos 14:50 Marcos 14:50 At iniwan siya ng lahat, at nagsitakas. (Ang Biblia)
Mark 14:50 kai aphentes auton pantes ephugon pantes
Sa Marcos 14:50 hindi malinaw kung sino ang nagsitakas. Ang nakalagay lang sa orihinal na Greek ay "pas/pantes" o "all". Hindi sinabi kung alagad o kawal
Mat 26:56 But all this was done, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples forsook him, and fled. (KJV)
Mat 26:56 touto de olon gegonen ina plêrôthôsin ai graphai tôn prophêtôn tote oi mathêtai pantes aphentes auton ephugon
Sa Mat 26:56 lahat ng alagad ang tumakas "mathetai pantes".
quote: -------------------------------------------------------------------------------- Strong's Number: 3101 Original Word : maqhthv Transliterated Word Mathetes Phonetic Spelling math-ay-tes' Definition : 1. a learner, pupil, disciple
Strong's Number: 3956 Original Word: pa' Transliterated Word: Pas Phonetic Spelling: pas Definition: 1. individually 2. each, every, any, all, the whole, everyone, all things, everything collectively some of all types --------------------------------------------------------------------------------
Hindi natin masasabing lahat ng alagad ang tumakas sa Marcos 14:50 dahil wala namang mababasang "Mathetai" o "alagad". Bago tumakas ang lahat ng mga alagad ay may iniulat pa si Marcos sa Mar 14:51-52 na isang binata na sumusunod kay Hesus na tumakas din bago ang Marcos 14:50. Masasabi nating naganap ang sinasabi na lahat ng alagad ay tumakas sa Mat 26:56 ay nang tumakas na rin ang binatang sumusunod kay Hesus. Ang binatang yaon ay maituturing na isa sa mga alagad dahil sinusundan niya ang Panginoong Hesus hanggang sa mga huling araw nito. Hindi ito kabilang sa 11 apostol kundi isa sa mga alagad ni Cristo. Wala namang binabanggit sa Mat 26:56 sa orihinal na Greek na "apostolos" ang mga tumakas kundi mga alagad.
Wala talagang verbatim na nakasabi na LAHAT ng ALAGAD ang tumakas sa orihinal na salin.
Wala din namang nakalagay na LAHAT ng KAWAL ang tumkas gaya ng sagot ni G. Soriano.
O paano yan?
Wala namang pagtatalo na ang nakasulat sa orihinal na manuscript LAHAT eh.
Pero payag ka na hindi naman LAHAT per se and tumakas? Di ba? Hindi naman lahat kasi kung LAHAT per se, eh sihanggang si Kristo tumakas din?
And issue dito kung sino ang LAHAT na tinutukoy.
Ayun sa mga Bible Scholars ang LAHAT ay interpreted as LAHAT NG MGA ALAGAD. Logical lang ito kasi dinadakip sila, siyempre tatakas sila. Furthermore, sang ayun ito sa pagkakasalaysay ni Matthew 26:56.
Ayun sa puno niyo ang LAHAT NG DUMADAKIP kay Kristo ang tumakas. Hindi lang walang corroborating na talata as claim na ito, kundi salungat pa sa sinasabi ng Matthew 26:56.
Ngayon mangangatwiran kayo na magkaibang scene ang Matt 26:56 sa Mark 14:50.
Bakit tatakas ang mga dumadakip sa kay Kristo? Ano ang logic nun? Sila na ang dumadakip, sila pa ang tatakas?
Tapos gagawa gawa kayo ng assumption na ang binata alagad din para lang palabasin na hindi lahat ng alagad tumakas which still does not change the fact na hindi lahat ng KAWAL tumkas gaya ng isinagot ni G. Soriano.
Mga ALAGAD ang tumakas: 1. Logical, dahil dindakip ang puno nila. 2. Suportado ng Matthew 26:56 3. Suportado ng iba't ibang salin ng Bibliya
Mga KAWAL ang tumakas 1. Illogical, bakit tatakas ang mismong dumadakip? 2. Kontra sa Matt 26:56 3. Walang kahit ISA man lang salin na ganito ang pagkaka translate. 4. Kailangang gumamit ng kung anu-anong assumption (gaya ng ang binata ay alagad which hindi naman conclusive).
Ikaw kapatid, hindi pa ba maliwanag sa iyo kung alin ang tamang sagot?
|
Yirmeyahu
Kaanib
Gender: Male
Site Admin
Status:

|
Sino ang nagsitakas sa Marcos 14:50
replied on: 1/24/2005 4:31:51 AM
1. Illogical, bakit tatakas ang mismong dumadakip?
Hindi illogical kung iqua-qualify mo. Ang tumakas na kawal yung LAHAT ng mga sumampalataya nang makita ang milagro ni Cristo gaya ni Malco. Napatunayan nilang mabuti si Cristo kaya hindi na sila sumama sa mga huhuli. Qualified ang binabanggit na LAHAT ni Bro. Eli sa Marcos 14:50
Hindi LAHAT NG MGA ALAGAD AT KAWAL Hindi LAHAT NG MGA KAWAL NA HUHULI HINDI LAHAT NG MGA ALAGAD sa tiempo ng Marcos 14:50
Ang mga TUMAKAS finally ay lahat ng mga alagad at lahat ng kawal na sumampalataya kay cristo pagkatapos ng marcos 14:52
quote: EXCERPT SA PROGRAMA NI DON MANOLO SA DZBB:
Nagtatanong: Ang punto po kasi doon¡¯, ang pinag-uusapan, sino ang tumakas? Humuli o iyong mga alagad?
Willy: Hindi ho ba sinasabi ko na sa inyo kapatid! Hindi ba sinasabi ko sa inyo, ayon sa na-itinuro sa akin ni brother Eli na hindi ko naman iiwan iyon kapatid. Ang mga alagad tumakas, pati iyong mga nakakita ng mga kabutihang ginawa ng Panginoon
2. Kontra sa Matt 26:56
Hindi magkakontra kung ikokonsider ang time element na sa Marcos 14:52 pa lang ang pagtakas ng LAHAT NG MGA ALAGAD na siyang katumbas ng nakasulat sa Mat 26:56
3. Walang kahit ISA man lang salin na ganito ang pagkaka translate.
Dahil hindi nila kinonsider ang mga nakapaloob na pangyayari sa Marcos 14:51-52 at nagkonklusyon kaagad sila na katulad ito sa Mat 26:56.
4. Kailangang gumamit ng kung anu-anong assumption (gaya ng ang binata ay alagad which hindi naman conclusive).
Kinakailangan ang ganyang analysis kapag kinukuha mo ang diwa ng mga talata.
|
PATSYS
Gender: Male
Location: Copenhagen, Denmark
|
Sino ang nagsitakas sa Marcos 14:50
replied on: 1/24/2005 3:01:14 PM
quote:
Hindi illogical kung iqua-qualify mo. Ang tumakas na kawal yung LAHAT ng mga sumampalataya nang makita ang milagro ni Cristo gaya ni Malco. Napatunayan nilang mabuti si Cristo kaya hindi na sila sumama sa mga huhuli. Qualified ang binabanggit na LAHAT ni Bro. Eli sa Marcos 14:50
Hindi LAHAT NG MGA ALAGAD AT KAWAL Hindi LAHAT NG MGA KAWAL NA HUHULI HINDI LAHAT NG MGA ALAGAD sa tiempo ng Marcos 14:50
Ang mga TUMAKAS finally ay lahat ng mga alagad at lahat ng kawal na sumampalataya kay cristo pagkatapos ng marcos 14:52
Ugali niyo na talaga na magbago ng stand ano?
Ang sagot ni G. Soriano:
ANG TUMAKAS AY ANG LAHAT NG DUMADAKIP SA KAY KRISTO!!!
Wala na ba kayong prinsipyo? Kailangan ko pa bang i-quote ang sinabi ni G. Soriano?
quote: EXCERPT SA PROGRAMA NI DON MANOLO SA DZBB:
Nagtatanong: Ang punto po kasi doon¡¯, ang pinag-uusapan, sino ang tumakas? Humuli o iyong mga alagad?
Willy: Hindi ho ba sinasabi ko na sa inyo kapatid! Hindi ba sinasabi ko sa inyo, ayon sa na-itinuro sa akin ni brother Eli na hindi ko naman iiwan iyon kapatid. Ang mga alagad tumakas, pati iyong mga nakakita ng mga kabutihang ginawa ng Panginoon
Hindi ko kiniquestion ang sagot ni Willy. Ang kiniquestion ko ang sagot ni G. Soriano dun sa nagtanong tungkol sa Mark 14:50.
Mahilig ka talagang mag divert ng topic.
quote:
Hindi magkakontra kung ikokonsider ang time element na sa Marcos 14:52 pa lang ang pagtakas ng LAHAT NG MGA ALAGAD na siyang katumbas ng nakasulat sa Mat 26:56
Hindi talaga salungat ang talata. Kayo ang salungat ang pagkakaintindi. Pilit mo kasin g ikinu-complicate ang isang napaka simpleng talata.
Ang tumakas sa Mark 14:50 ang ang lahat ng mga alagad. SIMPLE!!!
quote: Dahil hindi nila kinonsider ang mga nakapaloob na pangyayari sa Marcos 14:51-52 at nagkonklusyon kaagad sila na katulad ito sa Mat 26:56.
Ayun ang lakas pa ng loob niyo ngayon na tuligsain ang mga nagsalin ng Bibliya. I might be able to consider your piont kung isa o dalawang tao lang ang tinutuligsa mo. Pero we are talking here of several versions of the Bible at nag co-corroborate ang account nila - NA ANG MGA ALAGAD ANG TUMAKAS.
Bear in mind kapatid na these are the very versions of Bible na binabasa at ginagamit ng puno niyo pag nangangaral. Ibig mong sabihin mali ang mga saling ng Bibliyang ito?
quote: Kinakailangan ang ganyang analysis kapag kinukuha mo ang diwa ng mga talata.
Kailangan ang ganyang analysis para maka palusot.
Ako hindi ko na kailangang ang ganyan, simple lang naman kasi ang talata. Kahit ordinaryong tao lang maiintindihan ito.
|
Analyst
Gender: Male

|
Sino ang nagsitakas sa Marcos 14:50
replied on: 1/25/2005 8:33:29 AM
Bakit pa siya hihigit sa nasusulat. Huwag niyang bigyan ng maling haka. Sapagkat sa pamamagitan nyan lalo lang magkakamali si Eliboy. Hindi ito ang paraan upang magpasikat na parang siya'y may nalalaman sa mga bagay na ito. Sa dami ng pelikula ni Cristo, lalabas lahat ng director nito ay hindi nag reresearch. Kung gusto nyang magpayabang lumaban siya ng debate sa INC at sa 4th Watch at walang kung ano anopang kundisyon. Panindigan nya yung dati niyang hamon na pugutan ng ulo. At gusto nyang labanan lahat ng pastor. Ang nakikita ko palang sa kaniya ay ang mabilis nyang bibig.
|
LinkBot
|
Gamers Wanted is looking for people to write game reviews and post news, if your interested please visit Gamers Wanted About Us Page
|